
But does anyone ever think of the birth of that word, of how people carved it moment by moment? It’s as if words are witnesses to all the cultural and historical movements. Most of all, words are witnesses of people, of personalities. They can be anything you want. They mimic the human universe to the point of merging with it. And maybe in the making of an universe, we think of words as our own property, a good granted through birth whose importance is less diminished unless it honors ours. But to grant them the importance of their existence is to honor our existence as humans. The conscience of a word is the conscience of a thinker. And what better opportunity to treat words right as being in another country? My love for English kept my enthusiasm alive and maybe where some saw the ordinary, my world painted itself in the whimsicality of the meaning. “Every day a new word” was a pledge I found it hard to keep but it was the one rule animating my fairy tale of words. Those fickle words that eluded me so often, that fooled me with their make-believe attire.
Because sometimes they did. I've grown to know how shifting
the sands can be in the informal language. An assumed mask tells the opposite
fairy tale or marries two fairy tales of meaning, subject to human creativity. “Dude”
spelled out for me the tale of the young male, coming out of the mouth of
youngsters. It just exuded pure masculinity to me, assigned in slang-ish
contexts. I was extremely puzzled to find out it might as well be applied to
the feminine representative of the human species. The fact in itself had a
mind-boggling effect on me, but in the process of rationalizing the findings,
the view seemed less incongruous. I mean, there wasn't anything that exclusively masculine in the poor
word. An amazing return to the “wordy” senses! To make matters worse, a
fraction of the same underground issuing power decided that there should be a
proper feminine version to the unisex “dude”, namely “dudette”. Now, this does
sound like a vindication of words’ rights – a masculine word should naturally
have its feminine counterpart. In the process of the word creation, retort to
French word formation is naturally inevitable. I guess it just adds some of the
romantic mystery of less spoken language in the Anglo-Saxon scenario, or is
there another reason that eludes me?
The curios case of “dude” is nothing but a mere example of
word mobility in a language displaying severe symptoms of offhanded, but
welcome creativity. Word on, dear friends!